แปลเพลง Migos - Taco Tuesday
Taco Tuesday เป็นธรรมเนียมของอเมริกันที่จะมีอาหารเม็กซิโก้ (โดยเฉพาะทาโก้) มาขายในช่วงดึกทุกวันอังคาร ส่วน Cinco de Mayo ก็เป็นวันแห่งทาโก้ของชาวเม็กซิกัน (Taco คือ อาหารข้างทาง แป้งประกบเนื้อ คล้ายๆกับเบอร์เกอร์ แต่จะพับด้วยแผ่นแป้งตอร์ติญ่าแทน)
[Chorus: Quavo]
Taco Tuesday, I got the cheese, she tastin' the Kool-Aid (Taco)
Migo the plug, Guadalupe (Brrt)
She gon' do what the group say, comprende (Comprende)
Caliente (Uh)
She get the bag, but she gotta get it ten ways (Woo)
Okay, now ándele, ándele (Ándele)
What the money make? (Money make?)
We can elevate (Elevate)
เรามีเงินใช้กัน แต่เธอยังดื่ม Kool-Aid อยู่เลย
เราเหมือนพระแม่แห่งกัวดาลูเป
เธอจะต้องยอมทำตามที่เราต้องการ เข้าใจมั้ย
แม่สาวสุดฮ็อต
เธอมีอยู่ 10 วิธีที่จะได้กระเป๋าแพงๆ
แล้วจะรออะไรอยู่อีกล่ะ มาคบกับฉันได้แล้ว
เราหาเงินกันได้ยังไงน่ะเหรอ
เราเหนือมากกว่านี้ได้อีกนะ
[Verse 1: Offset]
Cha-nay-nay like she on the runway (Cha-nay-nay)
It's a payday when she get the cum face (Woo)
Mamacita want tequila and a Bombay (Tequila)
Trap beating in the cul-de-sac, a one-way (Trap beating)
She want Perc' 'fore she take off her skirt (Perc', Perc')
Put in work, put your name on her skirt (Skirt, skirt)
These diamonds get to winking, like to flirt (Flirt, flirt)
The K put your face on a shirt (Shirt)
Been having flavor, givin' waves since birth (Birth)
โว้ว เหมือนเธอขึ้นเดินแบบ
นี่ก็ได้เวลาแล้ว ที่เธอจะโดนแตกใส่หน้า
แฟนฉันอยากซัดเตกีล่าที่บอมเบย์
ฉันขายยาที่ซอยตัน และมาได้ทางเดียว
เธออยากจะได้ยา เธอก็เลยถอดกระโปรงแลก
พอเราได้กันเสร็จ ฉันก็เซ็นชื่อลงในกระโปรง
เพชรฉันวิบวับเป็นประกาย
พอยิงแกเสร็จ ก็เอาหน้าแกมาทำเสื้อ
ก็นี่แหละ ฉันมีสไตล์เจ๋งๆแบบนี้มาตั้งแต่เกิดแล้ว
[Verse 2: Takeoff]
My name José (Hola)
It's a long line at the doorway (Trap)
We servin' tacos, get 'em with the nachos
Fuckin' with a bad vibe and she go both ways (Bad)
Count up the racks off a show date (Dineros)
I'll never ever seen a broke day (Oh, no)
Look into the eyes, to the G.O.A.T. face (G.O.A.T.)
The gang and Durel, it's a four-way (Four, Takeoff)
ฉันชื่อโฆเซ่ (ว่ายังไง)
หนทางยังอีกไกล กว่าจะถึงฝั่ง
เราปล่อยเพลงออกไป ได้เงินมามากมาย
ฉันเลือกคบสาวแสบ และเธอก็คบซ้อน
ฉันนั่งนับเงิน หลังจากที่ได้ขึ้นคอนเสิร์ต
และไม่เคยเจอวันที่ฉันต้องจนเลย
มองตาฉันสิ นี่แหละคนที่เจ๋งสุดตลอดกาล
ทั้งแก๊งและ DJ Durel เรามากัน 4 คน
[Chorus: Quavo]หนทางยังอีกไกล กว่าจะถึงฝั่ง
เราปล่อยเพลงออกไป ได้เงินมามากมาย
ฉันเลือกคบสาวแสบ และเธอก็คบซ้อน
ฉันนั่งนับเงิน หลังจากที่ได้ขึ้นคอนเสิร์ต
และไม่เคยเจอวันที่ฉันต้องจนเลย
มองตาฉันสิ นี่แหละคนที่เจ๋งสุดตลอดกาล
ทั้งแก๊งและ DJ Durel เรามากัน 4 คน
Taco Tuesday, I got the cheese, she tastin' the Kool-Aid (Taco)
Migo the plug, Guadalupe (Brrt)
She gon' do what the group say, comprende (Comprende)
Caliente (Uh)
She get the bag, but she gotta get it ten ways (Woo)
Okay, now ándele, ándele (Ándele)
What the money make? (Money make?)
We can elevate (Elevate, woo, go)
เรามีเงินใช้กัน แต่เธอยังดื่ม Kool-Aid อยู่เลย
เราเหมือนพระแม่แห่งกัวดาลูเป
เธอจะต้องยอมทำตามที่เราต้องการ เข้าใจมั้ย
แม่สาวสุดฮ็อต
เธอมีอยู่ 10 วิธีที่จะได้กระเป๋าแพงๆ
แล้วจะรออะไรอยู่อีกล่ะ มาคบกับฉันได้แล้ว
เราหาเงินกันได้ยังไงน่ะเหรอ
เราเหนือมากกว่านี้ได้อีกนะ
-----------------------------------------------------------------------
พื้นที่โฆษณา
แปรงฟันก่อนนอนกันด้วยนะจ๊ะเด็กๆ แฮ่!!! ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
แปลเพลงแร็ปโพริ่งบอย เปิดเพจบน Facebook แล้วจ้า!!!!!
เนื่องจาก google+ จะปิดตัวในวันที่ 4 เมษายน 2562 (แต่ blogspot ยังอยู่นะ) เราจึงตัดสินใจวาร์ปไป Facebook แทน ใครใคร่สนใจ กดเข้าไปได้เลย ยี้ฮ้า!!!!
https://www.facebook.com/แปลเพลงแร็ปโพริ่งบอย-Rap-Hip-hop-Translate-281180945892591
เอ้อ!!! เพจเราเน้นแปลเพลงเท่านั้นนะ ดังนั้นใครสนใจเพจข่าวฮิปฮอป ดราม่าแร็ปเปอร์ ยังมีเพจเจ๋งๆอีกมาก ที่เขียนได้แน่นกว่าที่นี่ซะอีก เราก็เลยแนะนำให้ไปตามอ่านจากเพจอื่นๆดีกว่า เพราะผมก็ไปตามอ่านพวกเพจนั้นบ่อยๆเหมือนกัน แค่นี้แหละ รักคนอ่าน จุ๊บๆ จาก โพริ่งบอยสุดหล่อ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น