แปลเพลง MC Lars - Never Afraid (Feat.Watsky)


MC Lars แร็ปเปอร์สายเนิร์ดคอร์ ที่ชอบวาดรูปลงบนปกอัลบั้มตัวเอง จำได้ว่าเห็นระดมทุน Kickstarter ซะบ่อย วาดรูปเป็นด้วย มีวิดีโอเกมเป็นของตัวเอง โดยรวมเก่งรอบด้านนี่หว่าเฮ้ย!!!! 5555+ ถึงจะไม่ได้ฟังจริงจัง แต่ก็สัมผัสได้ว่า ท่าจะแร็ปเล่าเรื่องประหลาดๆแบบ Kool Keith ตอนใช้ชื่อ Dr. Octagon -- เออดี กำลังหาอะไรสนุกๆฟังพอดี

อันนี้เข้าใจว่าน่าจะเป็นติ่งนิทานเด็กแบบเต็มตัวทั้งคู่ ไม่เข้าใจ เพราะบางเรื่องตูไม่เคยอ่านว้อย!!! ไม่เข้าใจในการทำตัว swag ในโลกวรรณกรรมจริงๆเลย เออ แปลกดี เอาเป็นว่าทั้งคู่ฝันเป็นจริงแล้วล่ะ 5555+

CHORUS:
CHARLYNE: I was never afraid (x4)

ฉันไม่เคยกลัว x4

VERSE 1:LARS:
On a big blue couch in the corner of the kitchen
We went on many missions and amazing expeditions
Flying through the pages on that Magic School Bus
Shel Silverstein rode shotgun, but it was up to us
To peel apart the layers and search for the dragons
The cats wearing hats, Curious George and Peter Rabbit
The newest freshest books? Mom always brought them home
Then in high school it was Steinbeck, Keats and Edgar Allan Poe

บนโซฟาสีฟ้าที่มุมหนึ่งในห้องครัว
เรามีภารกิจมากมาย พร้อมการเดินทางที่แสนตื่นเต้น
บินผ่านไปตามหน้ากระดาษต่างๆบนหนังสือเด็ก Magic School Bus
เรามีไมโครโฟนสไตล์ Shel Silverstein มาด้วย -- ก็ขึ้นอยู่กับเราแล้วล่ะว่า..
จะบุกทีละชั้น ค้นหาเหล่ามังกรกันรึเปล่า
ฝูงแมวต่างสวมหมวก เหมือน Curious George กับ Peter Rabbit
หนังสือใหม่ล่าสุดงั้นเรอะ? แม่ซื้อมาให้ตลอดเลย
จากนั้นตอนเรียนมัธยม ฉันก็อ่านของ Steinbeck, Keats และ Edgar Allan Poe ด้วย

**rode shotgun คือไมโครโฟนที่ใช้ถ่ายหนัง ยี่ห้อ RØDE**

WATSKY:
Don't let the memories fade, we've got to make them last
I was still a baby when Grandma Katy passed
And passed on her hardcover novels
With the Sutherlin nameplates, our family gospel
Cause I'm not sure if the lord is above
But I know that your mother is alive in the stories you love
That you read to us when we were little, until we were grown
And I'm gonna pass them on when I've got some kids of my own

อย่าปล่อยให้ความทรงจำค่อยๆจาง เราจะต้องรักษามันไว้
ตอน"คุณยายเคที่"ฉันเสีย ฉันยังเป็นเด็กอยู่เลย
ฉันจึงสืบทอดเรื่องราวจากนิยายปกแข็งที่ยายได้เขียนไว้
และมีป้ายสลักชื่อ Sutherlin เป็นคำสอนสำหรับครอบครัวเรา
เพราะฉันไม่มั่นใจว่า พระเจ้าจะมีจริงมั้ย
แต่แม่ของฉันมีชีวิตอยู่ ในเรื่องพวกนั้นที่ฉันชอบอ่าน
เรื่องที่แม่เคยเล่าให้ฟังตอนเด็ก จนตอนนี้ฉันโตขึ้น
และแน่นอน ฉันจะเล่าเรื่องพวกนั้นให้ลูกๆฉันฟังเอง ถ้าโอกาสมาถึง

(Kids of my own)

ลูกๆของฉัน....

CHORUS:
CHARLYNE: I was never afraid
LARS: (of the monsters in the closet, it would be alright)
CHARLYNE: I was never afraid
LARS: (reading Goosebumps up in Tahoe on those summer nights)
CHARLYNE: I was never afraid
WATSKY: (of a moaning ghost, or of a pile bones)
CHARLYNE: I was never afraid
WATSKY: (even when the floorboards groaned)


แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
ลาร์ส: สัตว์ประหลาดในตู้เสื้อผ้า มันจะต้องโอเค
แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
ลาร์ส: เวลาอ่านเรื่องผีในยามค่ำคืนช่วงหน้าร้อนทาโฮ
แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
วัตสกี้: เสียงโหยหวนของวิญญาณ หรือกองกระดูก
แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
วัตสกี้: แม้แต่เสียงไม้กระดานคร่ำครวญ

LARS:
Did Stuart Little give up? (No!) He always persevered
You came on stage at Warped Tour, remember how they cheered?
And unlike Jackie Paper I'll be back to Honalee
To play you my new demos, cause you're so honest with me
At home you won't put up with that rapper ego crap
Cause to you I'm still Andrew, and I'll always treasure that
I'd choose my own adventure, it's taken me so far
Ghostriding giant peaches, catching seagulls with these bars

แล้ว Stuart Little ยอมแพ้มั้ย (ไม่เลย)
ตอนนายขึ้นคอนเสิร์ต Warped Tour จำที่แฟนๆเชียร์นายได้มั้ย
ฉันไม่เหมือนมังกร Jackie Paper หรอก ฉันจะกลับ Honalee
เพื่อเล่นเพลงเดโม่ให้นายฟัง เพราะนายจริงใจกับฉัน
ในบ้านฉัน นายจะไม่ทำตัวเป็นแร็ปเปอร์ขี้หมาแน่นอน
เพราะสำหรับฉัน ฉันก็ยังเป็นแอนดรูว ฉันให้ความสำคัญกับนายตลอด
ฉันขอเลือกการผจญภัยของฉันเองดีกว่า ฉันมาไกลมากแล้ว
เต้นไปตามลูกพีชยักษ์เคลื่อนที่ จับนกนางนวลด้วยราวพวกนั้น

ghost-riding คือ การเดินเต้นไปพร้อมกับรถที่กำลังเคลื่อนที่ แบบที่ Drake ทำใน MV เพลง Start From The Bottom นั่นแหละ

WATSKY:
Keep all your nickels and dimes, feed me your riddles and rhymes
Read me your Wrinkle in Time, build me a bridge out to Terabithia, meet me at nine
On the mysterious island, right at the scene of the crime
Come with Captain Nemo, but I'm emo, don't leave me behind
Staring at the sun out on the cape until we're legally blind
Freeze any Mutiny on the Bounty, just carry me there
Out by Where the Red Fern Grows and just bury me there

เก็บเงินพวกนั้นเอาไว้ทั้งหมดนั่นแหละ แล้วร้องปริศนาคำทายทดสอบฉันดีกว่า
เล่าเรื่อง Wrinkle in Time ให้ฉันฟัง สร้างสะพานไปที่ Terabithia
จากนั้นก็เจอกันตอน 9 โมงนะ
บนเกาะลี้ลับ ฝั่งขวาในที่เกิดเหตุตรงนั้น
ฉันมากับกัปตันนีโม แต่ฉันเป็นอีโม อย่าทิ้งฉันไว้ข้างหลังนะ
จ้องดวงอาทิตย์จนกว่าจะตาบอดกันไปข้าง
แช่แข็งเรื่องราว Mutiny on the Bounty เอาไว้ แล้วพาฉันไปที่นั่น
ที่ๆต้นเฟิร์นสีแดงเติบโต ฝังฉันไว้ที่นั่นเลย

(Bury me there)

ฝังฉันไว้ตรงนั้นแหละ

CHORUS:
CHARLYNE: I was never afraid
LARS: (of the Twits or the Grinch or even Captain Hook)
CHARLYNE: I was never afraid
LARS: (of Boggis, Bunce or Bean, no I was never shook)
CHARLYNE: I was never afraid
WATSKY: (of the Grendel or of Ichabod Crane)
CHARLYNE: I was never afraid
WATSKY: (even when the Tripods came)

แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
ลาร์ส: พวกคนประหลาดทั้ง Twits, Grinch หรือแม้แต่ Captain Hook
แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
ลาร์ส: พวกชาวนา Boggis, Bunce และ Bean พวกนั้นทำให้ฉันสะดุ้งไม่ได้หรอก
แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
วัตสกี้: พวกแกรนเดล หรือ ไอคาบอด เครน
แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
วัตสกี้: แม้แต่มนุษย์ต่างดาวสามขาบุกโลก

CHARLYNE:
Now suddenly
For the first time
I'm ready to be loved

ทันใดนั้นเอง
เป็นครั้งแรกเลย
ที่ฉันรู้สึกเหมือนมีคนมาชอบ

VERSE 3:
LARS:
And If I ever have kids, I'll read them Strega Nona
Lyle Lyle Crocodile, Matilda and Ramona
WATSKY:
I'll never give 'em the back of my hand
Give 'em the Giver, the River, Hatchet and Raggedy Ann
LARS:
And even as a rap fiend, mama
You always kept my hats clean, mama
WATSKY:
Even though we have seen trauma
You always had the vaccine, mama

ลาร์ส: ถ้าฉันมีลูกหลายคน ฉันจะอ่านนิทานเด็กให้ฟัง
วัตสกี้: ฉันไม่เคยฟาดเด็กๆด้วยหลังมือ แต่ฉันอ่านนิทานเด็กให้ฟังแทน
ลาร์ส: หรือแม้แต่เพื่อนแร็ปเปอร์ด้วยกัน หมวกนายยังสะอาดอยู่เลย
วัตสกี้: หากเราฝังใจกับเรื่องแย่ๆ นายยังมีวัคซีนอยู่นะ

CHORUS:
CHARLYNE: I was never afraid
LARS: (of gettin' lost in Narnia because we had a map)
CHARLYNE: I was never afraid
LARS: (in those Oakland Hills sitting on my mama's lap)
CHARLYNE: I was never afraid
WATSKY: (in Jumanji, or of Anansi)
CHARLYNE: I was never afraid
WATSKY: (there's no Orc or Morlock that haunts me)

แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
ลาร์ส: หากหลงทางในนาร์เนีย เพราะเราเอาแผนที่มา
แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
ลาร์ส: ที่จะนั่งบนตักแม่ที่เนินเขาโอ้คแลนด์
แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
วัตสกี้: หากติดอยู่เกมจูแมนจี้ หรือ แอนานซี
แชร์ลีน: ฉันไม่เคยกลัว...
วัตสกี้: ถ้าไม่มีพวกออร์คหรือพวกมอร์ล็อกมาหลอกมาหลอน


CHARLYNE: I was never afraid (x4)

ฉันไม่เคยกลัว x4

ความคิดเห็น

Sponsor Ads

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

แปลเพลง XXXTentacion - Changes

แปลเพลง XXXTentacion - Moonlight

แปลเพลง Lil Mosey - Blueberry Faygo