แปลเพลง Outkast - Toilet Tisha


อัลบั้ม Stankonia เป็นหนึ่งในอัลบั้มในดวงใจของผม ด้วยความที่ดนตรีมันหลุดโลกมากๆในสายแก๊งสเตอร์แร็ป โดยโปรดักชั่นของ Earthtone III หากพูดถึงเพลงในอัลบั้มอย่าง Ms.Jackson, B.O.B และ So Fresh So Clean ก็อาจจะรู้จักเป็นอย่างดี ส่วนเพลงนี้เปรียบกับ Brenda Got A Baby เวอร์ชั่นดาร์ก อย่างงี้แหละ แปลไวดี ชอบเพลงที่เน้นเนื้อเรื่องเป็นพิเศษ อะแหะๆๆ

[Verse 1: André 3000]
Have you heard the news today?
They say a little 14-year old little girl had a baby on the way
Too much for her little mind to bear
And that type of news to her Mama she cannot spare

รู้เรื่องข่าววันนี้บ้างไหม
เขาลือกันว่า เด็กสาวอายุ 14 จะคลอดเด็กออกมาแล้ว
ยากเกินกว่าที่เด็กคนนั้นจะรับไหว
ข่าวรู้ไปถึงหูแม่ เธอนั้นหลีกเลี่ยงไม่ได้

[Hook: André 3000]
Toilet Tisha, damn we miss you
Toilet Tisha is the issue
Damn we miss you, Toilet Tisha
Damn we miss you

Toilet Tisha ฉันคิดถึงเธอสุดหัวใจเลย
Toilet Tisha คือตัวปัญหา
ฉันคิดถึงเธอสุดหัวใจเลย Toilet Tisha
ฉันคิดถึงเธอสุดหัวใจ

[Interlude]
Tisha? Tisha! Tisha, girl what you doing?
Oh my god, oh, Tisha, Tisha!
Ah, no! Tisha! Tisha!
Ah, no! Not my baby!
Ah, no! I love you, no!
Ah, good Lord, ah!

ทำอะไร Tisha
โอ้!! พระเจ้า
อย่านะ Tisha Tisha!!!!
อย่าทำเลยนะ
แม่รักลูกนะ อย่าทำเลย
โอ้!!! พระเจ้า

[Bridge: André 3000]
Don't go away
Don't you dare go away from me, girl—I can help you
Don't go away dont you dare leave me
Don't go away, away
Don't go away

อย่าจากฉันไปเลย
อย่าคิดที่จะจากฉันไป สาวน้อย ฉันช่วยเธอได้
อย่าจากฉันไป อย่าคิดที่จะจากกันเลย
อย่าจากฉันไป อย่าจากฉันไป
อย่าจากกันไป

[Verse 3: Big Boi]
Five thousand, one hundred ten days is a short period of time
A mere fourteen years on this precious mother earth
You see Tisha had issues
And her decision making skills were still in its early stages
You know what I'm talking about
Therefore she could not properly handle a blessing in which
She thought to be an obstacle in her path to adulthood
Pause, Just like a brother with a thousand pauses
Should I, shouldn't I, I can't, I have to, Mama will never see me the same
Daddy and Big Mama I know all of them gonna be ashamed of me
Are just a few thoughts racing through her cranium
As she sits on top of the pale, cold porcelain seat in the rear of the house
The unthinkable moments away from becoming reality, sadly with no clue
And no way of expressing her feeling to her mama or anybody else in her life
Tisha done came to the crossroads and now she got to choose
Fatality, fatality, fatality, fatality

ช่วงเวลาสั้นๆ 5,110 วันของทิชา
สาวสะพรั่งวัย 14 บนโลกอันแสนมีค่าใบนี้
เห็นอะไรบ้างมั้ย? ทิชากำลังประสบกับปัญหามากมาย
...และทักษะการตัดสินใจของเธออยู่ในขั้นเริ่มต้น
เข้าใจที่ผมพูดใช่มั้ย?
เพราะฉะนั้นเธอจึงไม่สามารถรับมือกับการมีลูกได้
คิดว่าเป็นอุปสรรคบนเส้นทางของผู้ใหญ่
เหมือนกับลูกชายที่ต้องหยุดเป็นพันๆครั้ง
ควรหรือไม่ควรจะทำยังไงดี คิดว่าทำไม่ได้บ้าง จำต้องทำ ยังไงแม่ก็คงไม่มองฉันเป็นคนเดิมอีกแล้ว
ทั้งพ่อและแม่รวมถึงฉันคงจะต้องอายคนอื่นๆเขา
ความคิดแบบนั้นแหละที่แล่นเข้ามาในหัวเธอ ผ่านกะโหลกศีรษะ
หล่อนนั่งซึมในเบาะรองนั่งสีฟ้าครามซีดๆหลังบ้าน
ความคิดชั่ววูบพวกนั้นกลับกลายเป็นความจริง ชวนให้เศร้าอย่างไม่ต้องสงสัย
ไม่มีทางเลย ที่จะแสดงออกความรู้สึกเหล่านั้นให้แม่และใครต่อใครได้รู้
ทิชาได้เดินทางมาถึงสี่แยกของชีวิต ตอนนี้เธอได้ตัดสินใจ
ทำตามโชคชะตาที่ไร้ซึ่งทางออก.....

ความคิดเห็น

Sponsor Ads

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

แปลเพลง Lil Mosey - Blueberry Faygo

แปลเพลง XXXTentacion - Moonlight

แปลเพลง Future - Life is Good (Feat. Drake)