แปลเพลง Tyler the Creator - See You Again

ผมชอบแปลเพลงรักนะ มันแปลง่าย เฮ้ย!! ไม่ใช่ มันมีความหมายที่โรแมนติก ชวนให้อิ่มเอมหัวใจ ขนาดคนไม่มีแฟนอย่างผมยังอยากมีกับเขาบ้างเลย (พูดเล่น ตูชักว่าวกับซีดีน้องแน็ทดีกว่า) สำหรับเพลงนี้เป็นเพลงจากอัลบั้มที่ 4 -- Flower Boy ที่คนร้องแต่งตัวเหมือนอยากเล่นน้ำสงกรานต์เป็นเอามาก (และไทเลอร์เหมาะกับการไปสีลมมาก เหมาะกับคนที่แร็ป I've been kissing white boy since 2004 ดีแล้ว) แต่ก็อดพูดไม่ได้ว่านี่เป็นเพลงที่ Tyler the cockroach eater ชอบมากๆ น้ำเสียงนุ่มๆของ Kali Uchis เหมือนกับเค้กฟองน้ำไม่มีผิด ผมชอบมากจริงๆนะ ถ้าเธอครางชื่อผม ผมอาจจะขอเธอแต่งงานก็ได้ (แต่ผมฟันแล้วทิ้งแน่นอน) เอ่อ เอาเป็นว่าไปฟังกันดีกว่า


You live in my dream state
Relocate my fantasy
I stay in reality
You live in my dream state
Anytime I count sheep
That's the only time we make up
You exist behind my eyelids, my eyelids
I don't wanna wake up

ฉันนั้นเก็บเธอไปฝัน
ย้ายเธอไปอยู่ในโลกจินตนาการ
ในโลกแห่งความเป็นจริง
ฉันนั้นเก็บเธอไปฝัน
ทุกเวลาที่ฉันหลับไปแล้ว
นั่นคือเวลาที่เราอยู่ร่วมกัน
มีตัวตนในเปลือกตาของฉัน
ฉันไม่อยากลุกขึ้นตื่นเลย

[Chorus: Tyler, The Creator & Kali Uchis]
20/20, 20/20 vision
Cupid hit me, cupid hit me with precision, eye
Wonder if you look both ways
When you cross my mind, I said, I said
I'm sick of, sick of, sick of, sick of chasing
You're the one that's always running through my day dreams, I
I can only see your face when I close my eyes
Can I get a kiss?
And can you make it last forever?
I said I'm 'bout to go to war
And I don't know if I'ma see you again
Can I get a kiss? (Can I)
And can you make it last forever? (Can you)
I said I'm 'bout to go to war ('Bout to)
I don't know if I'ma see you again
(Uh, switch it up)

เล็งเป้าหมายไว้ สายตาชัดเจน
คิวปิดแผลงศรฉันอย่างแม่นยำ
สงสัยเมื่อเธอมองซ้ายมองขวา
ข้ามถนนนั้น เข้ามาในความคิดฉัน ฉันอยากจะบอกๆ
ฉันเบื่อพอแล้วที่จะไล่ตามเธอ
มีเพียงเธอเท่านั้นที่วิ่งผ่านฝันกลางวันของฉัน
ฉันจะเห็นหน้าเธอ เมื่อฉันหลับตา
ขอจูบเธอได้มั้ย
และจะอยู่ด้วยกันตลอดไป
ฉันกำลังจะไปสงคราม
ไม่รู้ว่าจะได้เจอกันอีกหรือเปล่า
(โอเค ท่อนแร็ปๆ)

[Verse 2: Tyler, The Creator]
I said, okay, okay, okay, okie dokie, my infatuation
Is translatin' to another form of what you call it? — Love
Oh yeah, oh yeah, oh yeah, I ain't met you
I've been looking, stop the waiting
'fore I stop the chasing, like a alcoholic
You don't understand me, what the fuck do you mean?
It's them rose tinted cheeks, yeah it's them dirt-colored eyes
Sugar honey iced tea, bumblebee on the scene
Yeah I'd give up my bakery to have a piece of your pie
Yeugh!

ฉันตอบ ได้เลย ได้เลย ได้เลย ด้วยความหลงไหล
แปลเป็นอีกสิ่งหนึ่งที่คุณเรียกมันว่า ความรัก
โอ้เย้ โอ้เย้ โอ้เย้ ฉันไม่ได้เจอเธอ
เฝ้ามองแต่เธอ หยุดการรอคอย
ก่อนฉันจะเลิกไล่ตามเธอ ฉันเหมือนคนตืดเหล้า
เธอไม่เข้าใจหรอกว่า มันหมายถึงอะไร
แก้มที่แดงพวกนั้น ตาสีขุ่นๆพวกนั้น
เหมือนชาเย็นผสมน้ำผึ้ง ที่มีผึ้งอยู่ด้วย
โอเค ฉันยอมเสียเบเกอรี่ และเอาแค่พายซีกเล็กๆนั่นก็พอ
เอื้อก!!!!

[Chorus: Tyler, The Creator & Kali Uchis]
20/20, 20/20 vision
Cupid hit me, cupid hit me with precision, eye
Wonder if you look both ways
When you cross my mind, I said, I said
I'm sick of, sick of, sick of, sick of chasing
You're the one that's always running through my day dreams, I
I can only see your face when I close my eyes
(So)
Can I get a kiss? (Can I get a kiss?)
And can you make it last forever? (Oh, forever)
I said I'm 'bout to go to war (Go to war)
I don't know if I'ma see you again (See you again)
Can I get a kiss? (Can I)
And can you make it last forever? (Can you)
I said I'm 'bout to go to war ('Bout to)
I don't know if I'ma see you again

เล็งเป้าหมายไว้ สายตาชัดเจน
คิวปิดแผลงศรฉันอย่างแม่นยำ
สงสัยเมื่อเธอมองซ้ายมองขวา
ข้ามถนนนั้น เข้ามาในความคิดฉัน ฉันอยากจะบอกๆ
ฉันเบื่อพอแล้วที่จะไล่ตามเธอ
มีเพียงเธอเท่านั้นที่วิ่งผ่านฝันกลางวันของฉัน
ฉันจะเห็นหน้าเธอ เมื่อฉันหลับตา (แล้วไงต่อ)
ขอจูบเธอได้มั้ย (ขอจูบได้มั้ย)
และจะอยู่ด้วยกันตลอดไป (โอ้ ตลอดไป)
ฉันกำลังจะไปสงคราม (ไปสงคราม)
ไม่รู้ว่าจะได้เจอกันอีกหรือเปล่า (เจอกันอีกครั้ง)
ขอจูบเธอได้มั้ย (ได้มั้ย)
และจะอยู่ด้วยกันตลอดไป (ได้รึเปล่า)
ฉันกำลังจะไปสงคราม (กำลังจะไป)
ไม่รู้ว่าจะได้เจอกันอีกหรือเปล่า

[Outro: Tyler, The Creator & Kali Uchis]
Okay, okay, okay, okay
Okay, okay, okay, oh
La la, la la la la, la la
La la, la la la, la la
La la, la la la la, la la
La la, la la la la
One more time?

โอเค โอเค โอเค โอเค
ลา ลา, ลา ลา ลา ลา, ลา ลา
ร้องต่อกันอีกซักรอบมั้ย?











ความคิดเห็น

Sponsor Ads

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

แปลเพลง Lil Mosey - Blueberry Faygo

แปลเพลง XXXTentacion - Moonlight

แปลเพลง Future - Life is Good (Feat. Drake)