แปลเพลง Massive Attack - Unfinished Sympathy

อัลบั้ม Blue Line ของ Massive Attack นั้นหยิบขึ้นมาฟังกี่ครั้งก็ไม่มีเบื่อเสมอ มันมีองค์ประกอบของดนตรีอาร์แอนด์บียุค 70 ชัดเจน แต่ที่โดดเด่นจริงๆคือ การใส่จังหวะอิเล็กโทรนิกเข้าไป จนกลายเป็นเพลงเต้นไปแล้ว และนั่นได้ก่อร่างสร้างตัว Massive Attack ให้ชัดเจนขึ้นตั้งแต่ยุค 90 ต้นๆ สำหรับซิงเกิ้ลนี้ก็เช่นกัน ต้องยอมรับว่ามันได้รับความนิยมมากพอสมควรในอังกฤษ ด้วยน้ำเสียงที่ดูมีความมั่นใจ(แบบคยผิวสี) ของ Shara Nelson (เธอมีบทบาทสำคัญในอัลบั้ม Blue Line นี้ ซึ่งร้องไว้หลายเพลงเช่นเดียวกัน แน่นอนว่าจะเจอเธอในอัลบั้มถัดมาอีก) และความต้องการเพลงรักในหมู่นักฟังเพลง ทำให้เป็นที่น่าสนใจบ้าง ทว่าก็ยิ่งน่าจับตามองยิ่งขึ้น เมื่อจับแนวเพลงทั้งสองมารวมกัน



[Verse 1: Shara Nelson]
I know that I've been mad in love before
And how it could be with you
Really hurt me baby, really cut me baby
How can you have a day without a night
You're the book that I have opened
And now I've got to know much more

ฉันเคยลุ่มหลงกับความรักมาก่อน
และฉันจะอยู่กับเธอได้อย่างไร
ฉันเจ็บช้ำจริงๆนะ เหมือนโดนฟันจริงๆนะ
เธอใช้ชีวิตยามกลางวัน โดยไม่มีกลางคืนได้อย่างไร
คุณเหมือนหนังสือที่ฉันไม่เคยเปิดอ่านเลย
และตอนนี้ ฉันจะต้องรู้ให้มากกว่าเดิม

[Verse 2: Shara Nelson]
The curiousness of your potential kiss
Has got my mind and body aching
Really hurt me baby, really cut me baby
How can you have a day without a night
You're the book that I have opened
And now I've got to know much more

อยากจะลองได้รับรอยจูบจากเธอซักครั้ง
จนกายและใจของฉันมันปวดเมื่อยไปหมดแล้ว
ฉันเจ็บช้ำจริงๆนะ เหมือนโดนฟันจริงๆนะ
เธอใช้ชีวิตยามกลางวัน โดยไม่มีกลางคืนได้อย่างไร
คุณเหมือนหนังสือที่ฉันไม่เคยเปิดอ่านเลย
และตอนนี้ ฉันจะต้องรู้ให้มากกว่าเดิม

[Bridge: Shara Nelson]
Like a soul without a mind
In a body without a heart
I'm missing every part

เหมือนจิตวิญญาณที่ไร้ซึ่งความคิด
ในร่างกายที่ไร้ซึ่งหัวใจ
ฉันสูญเสียทุกส่วนไปหมดแล้ว

ความคิดเห็น

Sponsor Ads

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

แปลเพลง Lil Mosey - Blueberry Faygo

แปลเพลง XXXTentacion - Moonlight

แปลเพลง Future - Life is Good (Feat. Drake)